Bibliographie   mise à jour le 9 juin 2012

Accueil     Abréviations

Sigles
A B C D
E F G H
I J K L
M N O P
Q R S T
U V W X
Y Z
Chansonniers
Auteurs

Narbonnais = région de Narbonne (Aude)

Narbonne (Aude)

Naudeau = Naudeau, Olivier: «Za, sa, cha, ca, articles occitans et le latin ipsa(m). Un cas de dépendance de la morpho-syntaxe par rapport à la phonétique», RPh 32 (1978/79), 397–410

Naudeau2 = Naudeau, Olivier: «Afr. de tel aigroi, apr. de tal agrei», Romania 114 (1996), 517–521

Naudeau3 = Naudeau, Olivier: «Observations sur la langue de Aigar et Maurin», Romania 115 (1997), 337–367

Navarre (Pyrénées-Atlantiques, Navarre espagnole)

Navarrenx (Pyrénées-Atlantiques)

Nay (Pyrénées-Atlantiques)

Nègre = Nègre, Ernest: «Le livre de l'arc de Rabastens», AM 74 (1962), 201–209

Nice (Alpes-Maritimes)

Nicholson = Nicholson, George Gibb: «Franç. gars, garçon; prov. gartz, garson (> ital. garzone, espagn. garzon, portug. garção)», Romania 50 (1924), 94–98

Nicollet = Nicollet, F.-N.: «Mélanges de linguistique provençale. iii. Le provençal d'Arles au XIIIe siècle. Mots tirés d'une enquête faite en 1268–1269», Annales de Provence 6 (1909), 235–246, 319–330, 395–408; 7 (1910), 47–64

[numéro]

NicTur = Nicolet de Turin; coblas [PilletC et Frank 310,3]

  • 1er t. 13e s.; Italie [GRLMA II.1.7: 399]

Nîmes (Gard)

Nîmois = région de Nîmes (Gard)

Nitze = Nitze, William A.: «Concerning the word graal, greal», MPh 13 (1915/16), 185–188

NM = Neuphilologische Mitteilungen

NobLeyç = La Nobla Leyçon, traité religieux en vers

  • fin 14e/déb. 15e s.; vaudois [NobLeyçD xiv, xxxxviii]
  • G: ms. Genève (Bibl. Publ. et Univ., Ge 207) fin 15e s.; vaudois [Jolliot 108]
  • C: ms. Cambridge (Univ. Libr., Dd xv 31) 15e s.; vaudois [LTobM 13]
  • D: ms. Dublin (Trinity College, 261) déb. 16e s.; vaudois [BestVaudR 15]
  • Z: ms. Zurich (Stadtbibl., 590, fonds Simmler) 18e s. [NobLeyçD xix]
  • C2, fragm.: ms. Cambridge (Univ. Libr., Dd xv 31) mil. 15e s.; vaudois [NobLeyçD xix]

NobLeyçD = De Stefano, Antonino: La Noble Leçon des Vaudois du Piémont, Paris 1909

[vers]

NomsDieu = Prière des soixante-douze noms de Dieu

  • ms. mil. 14e s.; par Peire de Serras d'Avignon [Brunel 297; MeyerLibri 544]

NomsMDieu = Tractat dels noms de la mayre de Dieu, poème religieux

  • ms. mil. 14e s. [Brunel 228; DaurelM lxx]

NonpRec = Las nonpareilhas receptas per far las femnas tindentes, risentas, plasentas, polidas et bellas, poème parodique

  • Toulouse (Haute-Garonne) [NonpRecN vii]
  • A, fragm.: imprimé 1541..46; Toulouse [NonpRecN v n. 2]
  • B: imprimé 1555; Toulouse [NonpRecN v]

NonpRecN = Noulet, Jean-Baptiste: Las nonpareilhas receptas per far las femnas tindentas, risentas, plasentas, polidas et bellas, et mais per las far pla cantar et caminar honestamen et per compas, Montpellier, Paris 1880 (= Publications spéciales de la Société pour l'Étude des Langues Romanes 6)

[vers; Rvers = rubrique qui précède le vers]

Norwood = Norwood, Frances E. S.: «The fourteenth-century medico-botanical glossary of Raimon de Castelnou», Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society 15 (1972–74), 135–225 [p. 146–223: «Index and commentary on medical terms»]

Noto = Noto, Giuseppe: Il giullare e il trovatore nelle liriche e nelle biografie provenzali, Alessandria 1998 (= Scrittura e scrittori 13)

Noto2 = Noto, Giuseppe: «Intertestualità e congettura: proposte di lettura del verso 14 di Compaigno, non puosc mudar qu'eu no m'effrei di Guglielmo IX (con un'appendice sulla rima -éi», in: Filologia romanza e cultura medievale. Studi in onore di Elio Melli, ed. A. Fassò, L. Formisano, M. Mancini, vol. 2, Alessandria 1998, p. 595–621

NotRég = Cahier de notes du régisseur d'un mystère

  • fin 15e/déb. 16e s.; Haute-Auvergne/nord-est du Languedoc [NotRégV xxix, l]
  • autographe: ms. Turin (Bibl. Naz., x 29) [NotRégV ix]

NotRégV = Vitale-Brovarone, Alessandro: Il quaderno di segreti d'un regista provenzale del Medioevo. Note per la messa in scena d'una Passione, Alessandria 1984 (= Pluteus. Testi 1)

[folio,ligne du folio]

NotRégV,Borghi = Borghi Cedrini, Luciana: Compte rendu de NotRégV, MedRom 12 (1987), 468–476

NotRégV,Chambon = Chambon, Jean-Pierre: «Pour le texte, le lexique et la localisation du Quaderno di Segreti d'un Regista Provenzale del Medioevo (Ed. Vitale-Brovarone)», TraLiPhi 30 (1992), 319–353

NoulCDeuxMss = Noulet, Jean-Baptiste; Chabaneau, Camille: Deux manuscrits provençaux du XIVe siècle contenant des poésies de Raimon de Cornet, de Peire de Ladils et d'autres poètes de l'école toulousaine, Montpellier, Paris 1888, réimpr. Genève 1973 [chansonniers t1 et t2]

[pièce,vers; pièce 11, 21, etc. = «Deuxième manuscrit»]

NoulCDeuxMss,Chabaneau = Chabaneau, Camille: Compte rendu de NoulCDeuxMss, RLaR 32 (1888), 46–50

NoulCDeuxMss,Levy = Levy, Emil: Compte rendu de NoulCDeuxMss, LGRPh 11 (1890), 309–314

Noulet = Noulet, Jean-Baptiste: «Guillaume de la Barre, roman d'aventure, composé en 1318 par Arnaud Vidal de Castelnaudary. Notice accompagnée d'un glossaire, par M. Paul Meyer», Mémoires de la Société Archéologique du Midi de la France 10 (1872/73), 121–149 [à propos de P. Meyer, Guillaume de la Barre…, Paris 1868, extrait de la Revue de Gascogne 9, 1868]

Noulet,Chabaneau = Chabaneau, Camille: Compte rendu de Noulet, RLaR 6 (1874), 292–296

NoulJoyas = Noulet, Jean-Baptiste: Las Joyas del gay saber (recueil de poésies), Toulouse 1849, réimpr. Genève 1977

Nouvel = Nouvel, Alain: «À propos du FEW: Problèmes d'étymologies pré-indo-européennes», RLaR 80 (1973), 433–447

Nouvel2 = Nouvel, Alain: «Le pré-indo-européen kar-/gar- 'pierre' et kar-/gar- 'plante, arbre' ont-ils une origine commune?», in: Mélanges de philologie romane offerts à Charles Camproux, vol. 1, Montpellier 1978, p. 967–970

NouvPGuilh = Nouvelle allégorique en vers de Peire Guilhem: Lai on cobra…

  • 1253; Quercy [GRLMA VI.2: 4684; Zufferey4 16]
  • ms. 1er qu. 14e s.; Toulousain [Brunel 194; Zufferey2 130]

NouvPGuilhC = Capusso, Maria Grazia: «La novella allegorica di Peire Guilhem», SMV 43 (1997), 35–130

[vers]

Nov = Début d'une nouvelle en vers: A vos que et aysi

  • ms. mil. 14e s.; scribe gascon [Brunel 228; DaurelM lxx, xcii]

NovHer = Novas del heretje ou Débat d'Izarn et de Sicart de Figueiras, poème moral

  • 1244..; Languedoc [GRLMA VI.2: 2564]
  • ms. 1er qu. 14e s.; Toulousain [Brunel 194; Zufferey2 130]

NovHerM = Meyer, Paul: «Le débat d'Izarn et de Sicart de Figueiras», Annuaire-bulletin de la Société de l'Histoire de France 16 (1879), 233–285

[vers]

NovHerM,Chabaneau = Chabaneau, Camille: Compte rendu de NovHerM, RLaR 17 (1880), 282–286

NovPap < ThiolierNNov [base R]

NovPap = Novas del Papagai, nouvelle en vers d'Arnaut de Carcassés

  • 1re m. 13e s.; pays de Carcassonne ou Carcassés (Aude) [NovPapB 9]
  • R: ms. 1er qu. 14e s.; Toulousain [Brunel 194; Zufferey2 130]
  • J: ms. 14e s.; Nîmois [Brunel 299; Zufferey2 197]
  • D, fragm.: ms. 1254; région de Venise (Italie) [Brunel 314; PirotRech 94]
  • π, fragm.: ms. 13e s.; Italie [Brunel 304]
  • G, fragm.: ms. 1re m. 14e s.; Italie du Nord [Brunel 311; Sesini 12]

NovPapB = Bec, Pierre: Arnaut de Carcassés, Las nòvas del papagai, la nouvelle du perroquet, Mussidan 1988 [base R]

NovPapS = Savj-Lopez, Paolo: «La novella provenzale del pappagallo (Arnaut de Carcasses)», Atti della Reale Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti 21 (1900/01), 129–210 [base R]

[vers; vers 11, 21, etc. = «Continuazione di J», vers 12, 22, etc. = «Domnejaire»]

NovPapS,DeLollis = De Lollis, Cesare: Compte rendu de NovPapS, Studj di filologia romanza 9 (1903), 477–481

NovPapW = Wesselofsky, Alessandro: «Un nouveau texte des Novas del papagay», Romania 7 (1878), 327–329 [π]

[vers]

NRO = Nouvelle revue d'onomastique

NTestLyon = Traduction du Nouveau Testament, manuscrit de Lyon

  • 13e s. [GRLMA VI.2: 1520]
  • ms. Lyon (Bibl. Mun., Palais des Arts 36) 2e m. 13e s.; scribe languedocien (région de Foix) travaillant en Piémont [Brunel 111; Harris8 168; NTestLyonW 1:6, 8–9]

NTestLyonC = Clédat, Léon: Le Nouveau Testament, traduit au XIIIe siècle en langue provençale, suivi d'un rituel cathare. Reproduction photolithographique du manuscrit de Lyon, publiée avec une nouvelle édition du rituel, Paris 1887 (= Bibliothèque de la Faculté des Lettres de Lyon 4), réimpr. Genève 1968

[colonne,ligne]

NTestLyonF = Foerster, Wendelin: «L'Évangile selon saint Jean en provençal du XIIIe siècle, tiré du ms. 36 de la Bibliothèque du Palais des Arts, à Lyon», RLaR 13 (1878), 105–125, 157–179

[ligne]

NTestLyonH = Harris, Marvyn Roy: «The Occitan epistle to the Laodiceans: towards an edition of ms. PA 36», in: Miscellanea di studi romanzi offerta a Giuliano Gasca Queirazza per il suo 65o compleanno, ed. A. Cornagliotti et al., vol. 1, Alessandria 1988, p. 427–446

[verset]

NTestLyonW = Wunderli, Peter: Le Nouveau Testament de Lyon (ms. Bibliothèque de la ville A.I.54 / Palais des arts 36), 2 vol., Tübingen, Basel 2009/10 (= Romanica Helvetica 128 et 131) [vol. 1: texte]

[page,verset]

NTestLyonW2 = Wunderli, Peter: «Die altprovenzalische Übersetzung des Laodizäerbriefs (Ms. Palais des Arts 36, Lyon)», VRom 30 (1971), 279–286

[verset]

NTestLyonW,Chambon = Chambon, Jean-Pierre: Compte rendu de NTestLyonW, RLiR 75 (2011), 265–296

NTestPar = Traduction du Nouveau Testament, manuscrit de Paris

  • 13e s. [GRLMA VI.2: 1520]
  • ms. déb. 14e s.; Provence [Brunel 164; GRLMA VI.2: 1854; Rn «Trad. du N. T.», «Trad. de l'Épît. de s. Paul aux…», etc.]

NTestPug = Traduction du Nouveau Testament, fragment de Puget-Ville

  • 1re m. 14e s.; sud de la Provence [GRLMA VI.2: 1826]
  • fragm.: ms. 14e s.; Provence [Brunel 259]

NTestZur = Traduction du Nouveau Testament, manuscrit de Zurich

  • ms. Zurich (Zentralbibl., C 169) 1523..1532; vaudois [Wunderli 33]

NTestZurS = Salvioni, Carlo: «Il Nuovo Testamento valdese, secondo la lezione del Codice di Zurigo», Archivio glottologico italiano 11 (1890), 1–308

[folio]

Nykrog = Nykrog, Per: «Dilun – lun – lundi», SN 26 (1953/54), 127–142

Nyman,Walberg = Walberg, Emanuel: Compte rendu de W. Nyman, «Étude sur les adjectifs, les participes et les nombres ordinaux substantivés en vieux provençal» (extrait des Annales de la Faculté de Gothembourg, 1907), Romania 37 (1908), 309–310