|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Abaco = Compendion de l'Abaco, traité de mathématique de Frances Pellos
AbacoL = Lafont, Robert: Francés Pellos, Compendion de l'Abaco. Texte établi d'après l'édition de 1492, Montpellier 1967 [page,ligne] AbrThéol = Traduction d'un abrégé de théologie français
AbrThéolB = Brunel, Clovis: «Fragment d'un abrégé de théologie en ancien provençal», BECh 112 (1954), 5–23 [page,ligne] AchÉt = Obligation pour un achat d'étoffes
AchÉtA = Alauzier, Louis d': «Achats d'étoffes d'une dame du Quercy au XIIIe siècle», AM 70 (1958), 87–89 [ligne du folio] ActeBapt = Actes de baptême contenus dans un livre d'heures latin
ActeProc = Acte de procuration générale
ActeProcA = Alart, A.: «Acte de procuration (dialecte béarnais, 1409)», RLaR 6 (1874), 68–69 [ligne du texte] ActeVal = Acte passé à Valence
ActeValC = Caillet, Louis: «Acte passé à Valence au sujet des revenus perçus sur diverses terres situées dans le mandement de Livron (janvier 1318)», RLaR 56 (1913), 159–171 [article; R1 = rubrique] Adams = Adams, Edward L.: Word-formation in Provençal, New York, London 1913 (= University of Michigan studies. Humanistic series 2) AdJord = Ademar Jordan [PilletC et Frank 2]
AdmSFranc = Version occitane des Admonitiones de saint François d'Assise
AdmSFrancR = Rouquette, Jean: «Las Admonicions de St Francés. Text occitan del segle XIV, trach del manuscrit de la Chiesa Nuova d'Assis», RLaR 77 (1967), 85–123 [folio,ligne du folio] AdNeg = Ademar lo Negre [PilletC et Frank 3]
AdNegG = Gourc, Jacques: Azemar lo Negre, troubadour albigeois du 13e siècle, Paris 1991 [page,vers] AdNegK = Kolsen, Adolf: «Altprovenzalisches Nr. 3. Zwei Gedichte des Ademar lo Negre», ZrP 39 (1919), 156–162 [pièce,vers] AdNegK,Spitzer = Spitzer, Leo: «Zu Kolsen's ‹Altprovenzalisches›, Ztschr. f. rom. Phil. 39, S. 156ff.», ZrP 41 (1921), 363 AdPeit = Ademar II de Poitiers → RaimbVaq/AdPeit/Perd
Ad/RaimMir = Ademar (= AdNeg?) ↔ Raimon de Miraval; partimen [PilletC et Frank 1,1]
AdRoc = Ademar de Rocaficha [PilletC et Frank 5]
[année,numéro] Affre = Affre, Henri: Dictionnaire des institutions, mœurs et coutumes du Rouergue, Rodez 1903, réimpr. Marseille 1974 [col. 326a–334a: article «patois»] [colonne] AforAlbi = Aforamen d'Albi, fixation des prix à Albi
AicFoss = Aicart del Fossat; sirventes [PilletC et Frank 7,1]
AicFossB = Bastard, Antoine de: «Aicart del Fossat et les événements politiques en Italie (1268)», in: Mélanges de philologie romane dédiés à la mémoire de Jean Boutière (1899–1967), vol. 1, Liège 1971, p. 51–75 [vers] Aic/Gir = Aicart (= AicFoss?) ↔ Girart; partimen [PilletC et Frank 6a,1]
Aic/GirB = Bertoni, Giulio: «Un nuovo trovatore italiano: Girardo Cavallazzi», Romania 43 (1914), 587–593 [base A] [vers] Aic/GirG = Gresti, Paolo: «Un nuovo trovatore italiano? Osservazioni sul partimen tra Aycard de Fossat e Girard Cavalaz, Si paradis et enfernz son aital (BdT 6A.1)», in: Il genere ‹tenzone› nelle letterature romanze delle Origini. Atti del convegno internazionale, Losanna 13–15 novembre 1997, ed. M. Pedroni, A. Stäuble, Ravenna 1999, p. 341–354 [vers] Aig = Aigar et Maurin, chanson de geste
AigB = Brossmer, Alfred: Aigar et Maurin, Bruchstücke einer Chanson de geste nach der einzigen Handschrift in Gent neu herausgegeben, Erlangen 1902 (aussi: RF 14, 1903, 1–102) [vers] AigB,Bertoni = Bertoni, Giulio: «Note al testo di Aigar e Maurin», Romania 41 (1912), 401–405 AigB,Bertoni2 = Bertoni, Giulio: «Nuove correzioni al testo di ‹Aigar e Maurin›», AR 1 (1917), 224–226 AigB,Jeanroy = Jeanroy, Alfred: Compte rendu de AigB, AM 17 (1905), 583–584 AimBel = Aimeric de Belenoi [PilletC et Frank 9]
AimBelD = Dumitrescu, Maria: Poésies du troubadour Aimeric de Belenoi, Paris 1935 (= Société des Anciens Textes Français) [pièce,vers] AimBelD,Hoepffner = Hoepffner, Ernest: Compte rendu de AimBelD, RLaR 67 (1933–36), 517–520 AimBelD,Lavaud = Lavaud, René: Compte rendu de AimBelD, AM 49 (1937), 307–314 AimBelD,Lewent = Lewent, Kurt: «Corrections aux textes des chansons du troubadour Aimeric de Belenoi», AM 52 (1940), 22–49 AimBelP = Poli, Andrea: Aimeric de Belenoi. Le poesie, Firenze 1997 [pièce,vers] AimPeg = Aimeric de Péguilhan [PilletC et Frank 10]
AimPeg/AlbSist = Aimeric de Péguilhan ↔ Albertet de Sisteron; partimens [PilletC et Frank 10,3, 6]
AimPeg/AlbSistS = Shepard, William P.: «Two Provençal tenzoni», MPh 23 (1925/26), 17–28 [pièce,vers] AimPegB = Bertoni, Giulio: «Noterelle provenzali. iv. Il ‹flabel› di Aimeric de Peguilhan a Sordello», RLaR 46 (1903), 245–249 [vers] AimPegC = Crescini, Vincenzo: «Note sopra un famoso sirventese d'Aimeric de Peguilhan», SM, 2a serie, 3 (1930), 6–26 [vers] AimPegD = De Bartholomaeis, Vincenzo: «Il sirventese di Aimeric de Peguilhan Li fol eil put eil filol», SR 7 (1911), 297–342 [vers] AimPegD,Jeanroy = Jeanroy, Alfred: Compte rendu de AimPegD, Romania 41 (1912), 139–143 AimPeg/ElUis = Aimeric de Péguilhan ↔ Elias d'Ussel; partimen [PilletC et Frank 10,37]
AimPeg/GaucFaid = Aimeric de Péguilhan ↔ Gaucelm Faidit; partimen [PilletC et Frank 10,28]
AimPeg/GuilhBerg = Aimeric de Péguilhan ↔ Guilhem de Berguedan; partimen [PilletC et Frank 10,19]
AimPegSC = Shepard, William P.; Chambers, Frank M.: The poems of Aimeric de Peguilhan, Evanston/Illinois 1950 (= Northwestern University humanities, series B, 24), réimpr. New York 1970 [pièce,vers] AimPegSC2 = Shepard, William P.; Chambers, Frank M.: «‹Lanqan chanton li auzeil en primier›», RPh 2 (1948/49), 83–90 [vers] AimPegSC,Bourciez = Bourciez, Jean: Compte rendu de AimPegSC, RLaR 71 (1951), 126–127 AimPegSC,Lewent = Lewent, Kurt: Compte rendu de AimPegSC, RR 42 (1951), 307–311 AimPegSC,Schutz = Schutz, Alexander Herman: Compte rendu de AimPegSC, MLN 66 (1951), 339–341 AimPeg/Sord = Aimeric de Péguilhan ↔ Sordel; échange de coblas [PilletC et Frank 10,7a]
Aim/PPoi = Aimeric (= AimPeg?) ↔ Peire del Poi (= PCard?); tenson [PilletC et Frank 8,1]
AimSarl = Aimeric de Sarlat [PilletC et Frank 11]
AimSarlF = Fumagalli, Marina: «Le canzoni di Aimeric de Sarlat», TraLiLi 17,1 (1979), 121–169 [pièce,vers] Aix = Aix-en-Provence (Bouches-du-Rhône) Akehurst = Akehurst, Frank Ronald P.: «La folie chez les troubadours», in: Mélanges de philologie romane offerts à Charles Camproux, vol. 1, Montpellier 1978, p. 19–28 Akehurst2 = Akehurst, Frank Ronald P.: «The computer takes up the challenge: thoughts on the joc partit», in: Studia Occitanica in memoriam Paul Remy, ed. H.-E. Keller, vol. 2, Kalamazoo 1986, p. 235–241 Akehurst3 = Akehurst, Frank Ronald P.: «The bottom line of love: A semiotic analysis of the lover's position», in: Courtly literature, culture and context. Selected papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtley Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9–16 August, 1986, ed. K. Busby, E. Kooper, Amsterdam, Philadelphia 1990, p. 1–10
AlbaL = Lazzerini, Lucia: «À propos de l'aube de Fleury», Romania 107 (1986), 552–553 AlbaM = Meneghetti, Maria Luisa: «L'Alba di Fleury: un Osterlied», in: Miscellanea mediaevalia. Mélanges offerts à Philippe Ménard, ed. J. C. Faucon, A. Labbé, D. Quéruel, vol. 2, Paris 1998, p. 969–983 [p. 977: texte du refrain de l'Alba] [vers] AlbaR = Rajna, Pio: «Osservazioni sull'Alba bilingue del cod. Regina 1462», Studj di filologia romanza 2 (1887), 67–89 AlbaZ = Zumthor, Paul: «Un trompe-l'œil linguistique? Le refrain de l'aube bilingue de Fleury», Romania 105 (1984), 171–192 Alberj/Gaud = Alberjat (= Alb → SimDor/Alb?) ↔ Gaudin; partimen [PilletC et Frank 12b,1]
Albigeois = région d'Albi (Tarn) AlbMal = Albert Malaspina → AlbMal/RaimbVaq
AlbMal/RaimbVaq = Albert Malaspina ↔ Raimbaut de Vaqueiras; tenson [PilletC et Frank 15,1]
AlbRom = Alberico da Romano; chanson [PilletC et Frank 16a,2]
AlbSist = Albertet de Sisteron [PilletC et Frank 16]
AlbSistB = Boutière, Jean: «Les poésies du troubadour Albertet», SM, 2a serie, 10 (1937), 1–129 [pièce,vers; pièce 11, 21, etc. = «Pièces d'attribution douteuse»; pièce 51 = «Réponse d'Aimeric…»] AlbSist/GaucFaid = Albertet de Sisteron ↔ Gaucelm Faidit; partimen [PilletC et Frank 16,16]
AlbSist/Monge = Albertet de Sisteron ↔ Moine; partimen [PilletC et Frank 16,17]
AlbSist/P = Albertet de Sisteron ↔ Peire (= PPoi → Aim/PPoi?); partimen [PilletC et Frank 16,15]
Albuc = Traduction d'une version latine de la Chirurgia d'Albucasis (Abū 'l Qāsim)
AlbucE = Elsheikh, Mahmoud Salem: Abū 'l-Qāsim Halaf ibn cAbbās az-Zahrāwī, detto Albucasis, La Chirurgia. Versione occitanica della prima metà del Trecento, Firenze 1992 [page,ligne] AlbucGL = Grimaud, Jean; Lafont, Robert: La Chirurgie d'Albucasis (ou Albucasim), texte occitan du XIVe siècle, Montpellier 1985 [page,ligne] AlbucGL,Pfister = Pfister, Max: Compte rendu de AlbucGL, ZrP 104 (1988), 387–392 AlbucT = Tourtoulon, Charles de: «La Chirurgie d'Albucasis, traduite en dialecte toulousain (bas pays de Foix) du XIVe siècle», RLaR 1 (1870), 3–17, 301–307 AlcM = Alcover, Antoni; Moll, Francesc de B.: Diccionari català-valencià-balear, 10 vol., Palma de Mallorca 1951–68 [volume:colonne] AldVil = Aldric del Vilar; sirventes [PilletC et Frank 16b,1]
Aleg = Alegret [PilletC et Frank 17; Frank 2:212]
AlegD = Dejeanne, Jean-Marie-Lucien: «Alegret, jongleur gascon du XIIe siècle», AM 19 (1907), 221–231 [page,vers] Alessio = Alessio, Giovanni: «Fr. ant. acesmer 'ornare'», RLiR 17 (1950), 160 AlexAlb = Alexandre, roman en vers d'Albéric de Besançon
AlexAlbF = Foulet, Alfred: «Alberic's Alexandre», in: A. Foulet, The medieval French Roman d'Alexandre, vol. 3, Princeton 1949, p. 37–60 [vers] AlexAlbL = Lafont, Robert: «Nouveau regard sur le ‹Fragment d'Alexandre›», RLiR 66 (2002), 159–207 [vers] AlexAlbMH = Mölk, Ulrich; Holtus, Günter: «Alberics Alexanderfragment. Neuausgabe und Kommentar», ZrP 115 (1999), 582–625 [vers] AlexAlbZ = Zufferey, François: «Perspectives nouvelles sur l'Alexandre d'Auberi de Besançon», ZrP 123 (2007), 385–418 [vers] Alex/Blac = Alexandre ↔ Blacasset; tenson [PilletC et Frank 19,1]
AlfAr = Alphonse II d'Aragon; chanson [PilletC et Frank 23,1]
Alibert = Alibert, Louis: Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens, Toulouse 1965 [colonne] AllAm = Poème allégorique sur les trois degrés de l'amour
AllAmS = Sansone, Giuseppe E.: «L'allegoria dei tre gradi d'amore in una poesia provenzale inedita», Romania 101 (1980), 239–261 [vers] Allegri = Allegri, Laura: «Frammento di antico florilegio provenzale», SM, 3a serie, 27 (1986), 319–351 Alleyne = Alleyne, Mervyn: «Les noms des vents en gallo-roman», RLiR 25 (1961), 75–136, 391–445 Alleyne,Rothwell = Rothwell, William: «La géographie linguistique et le médiéviste», Romania 89 (1968), 194–209 [à propos de Alleyne] ALMA = Archivum latinitatis medii aevi (Bulletin Du Cange) AlmCast = Almois de Castelnou; cobla [PilletC et Frank 20,2]
AlYs/Car = Alaisina Yselda ↔ Carensa; tenson [PilletC et Frank 12,1]
AmBroq = Amanieu de la Broquière [PilletC et Frank 21]
AmorLuc = Amoros dau Luc; sirventes [PilletC et Frank 22,1]
AmorLucJ = Jeanroy, Alfred: «Un sirventés politique de 1230», in: Mélanges d'histoire du Moyen Âge offerts à M. Ferdinand Lot, Paris 1925, p. 275–283 [vers] AmorLucJ2 = Jeanroy, Alfred: «Un sirventés politique de 1230», Romania 51 (1925), 111–116 AmSesc = Amanieu de Sescas [PilletC 21a; Frank 2:199, 212]
AnatGal = Traité d'anatomie d'après Galien
AnatGalS = Sudhoff, Karl: Ein Beitrag zur Geschichte der Anatomie im Mittelalter, speziell der anatomischen Graphik, nach Handschriften des 9. bis 15. Jahrhunderts, Leipzig 1908 (= Studien zur Geschichte der Medizin 4) [page,ligne du texte] AnatMond = Traduction d'une version française (?) de la Chirurgia, traité d'anatomie d'Henri de Mondeville
AnatMondG = Gorosch, Max: La notomia de Anric de Mondavilla, Avignon 1975 [page,ligne] AnatPorc = Traduction de l'Anatomia porci attribuée à tort à Cophon de Salerne
AnatPorcC = Corradini Bozzi, Maria Sofia: «Due testimoni occitanici dell'Anatomia porci attribuita a Cofone Salernitano», in: Studi di filologia romanza offerti a Valeria Bertolucci Pizzorusso, ed. P. G. Beltrami, M. G. Capusso, F. Cigni, S. Vatteroni, vol. 1, Pisa 2006, p. 463–492 [p. 486–492: texte des versions occitanes] [article] AND = Stone, Louise W.; Rothwell, William: Anglo-Norman Dictionary, 7 vol., London 1977–92 (= Publications of the Modern Humanities Research Association 8) [colonne] AND2 = Rothwell, William; Gregory, Stewart; Trotter, David: Anglo-Norman Dictionary, London 22005– (= Publications of the Modern Humanities Research Association 17) Anglade = Anglade, Joseph: «À propos de Peire Vidal», Romania 49 (1923), 104–113 Anglade2 = Anglade, Joseph: Grammaire de l'ancien provençal ou ancienne langue d'oc. Phonétique & morphologie, Paris 1921, réimpr. Paris 1977 AnglTPr = Anglade, Joseph: «Textes provençaux du XIVe siècle», in: Mélanges de linguistique et de littérature offerts à M. Alfred Jeanroy, Paris 1928, p. 393–401 [page,ligne] AnnBéarn = Douze notes annalistiques béarnaises
AnnBéarnC = Courteault, Henri: «Une chronique béarnaise inédite du quatorzième siècle», in: Mélanges Léonce Couture. Études d'histoire méridionale dédiées à la mémoire de Léonce Couture (1832–1902), Toulouse 1902, p. 127–135 [paragraphe] Anon = Troubadour anonyme de l'époque classique jusqu'aux environs de 1300 [PilletC et Frank 461]
AnonAlba = Aube anonyme: E! quant m'es greu…
AnonAlba2 = Aube anonyme: Ab la gensor que sia… [PilletC et Frank 461,3]
AnonAlba3 = Aube anonyme: Eras diray ço que·us dey dir… [Frank 461,25a]
AnonAlba4 = Aube anonyme: Drutç qui vol dreitament amar… [PilletC et Frank 461,99a]
AnonAlba5 = Aube anonyme: En un vergier sotz fuelha d'albespi… [PilletC et Frank 461,113]
AnonAlba6 = Aube anonyme: Quan lo rossinhols escria… [PilletC et Frank 461,203]
AnonAlbaR = Riquer, Isabel de: «Alba trovadoresca inédita», in: Studia in honorem prof. M. de Riquer, vol. 2, Barcelona 1987, p. 595–601 [vers] AnonBal = Ballade anonyme: Tuit cil qui sunt enamourat… [PilletC 461,148a; Frank 461,240a]
AnonBalF = Frank, István: «‹Tuit cil qui sunt enamourat› (Notes de philologie pour l'étude des origines lyriques, II)», Romania 75 (1954), 98–108 [vers] AnonChans = Chanson anonyme: Non puesc mudar… [PilletC et Frank 461,177]
AnonChans2 = Chanson anonyme: Si faz bona canson…
AnonChans3 = Chanson anonyme: Amors m'a fach… [PilletC et Frank 461,18a]
AnonChans2G = Gourc, Jacques: «Le retour d'Azemar», in: Le rayonnement de la civilisation occitane à l'aube d'un nouveau millénaire. 6e Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, 12–19 septembre 1999, ed. G. Kremnitz, B. Czernilofsky, P. Cichon, R. Tanzmeister, Wien 2001, p. 405–410 AnonChansZ = Zufferey, François: «La lèpre des textes. À propos d'un troubadour maudit», Études de lettres. Revue de la Faculté des Lettres de l'Université de Lausanne 2/3 (1987), 133–143 [vers] AnonCob = Cobla anonyme: De bona domna… [PilletC et Frank 461,57]
AnonCob2 = Coblas anonymes: Ges no m'eschiu… [PilletC et Frank 461,127]
AnonCob3 = Cobla anonyme: Rics hom… [PilletC et Frank 461,215b]
AnonCob2A = Allegretti, Paola: «Parva componere magnis. Una strofa inedita di Bernart de Ventadorn (BdT 70,33) e due schede per BdT 461,127», Rivista di studi testuali 1 (1999), 9–28 [p. 16: texte des coblas anonymes] [vers] AnonCob3B = Bertoni, Giulio: «Due cobbole inedite», ZrP 40 (1920), 351–353 [première cobla] [vers] AnonCobC = Carapezza, Francesco: «Una cobla oscena di G (BdT 461.57) e il suo modello ritrovato», Rivista di studi testuali 3 (2001), 97–111 [vers] AnonDansa = Chanson de danse anonyme: Plazens plazers… [PilletC et Frank 461,193a]
AnonDansa2 = Chanson de danse anonyme: Si tot chantar… [PilletC et Frank 461,224]
AnonDesc = Descort anonyme: Sill qu'es caps e guitz… [PilletC et Frank 461,67a]
AnonDesc2 = Descort anonyme: A chantar m'er un discortz… [PilletC et Frank 461,5]
AnonDesc3 = Descort anonyme: Amors, dousors mi assaia… [PilletC et Frank 461,17]
AnonDesc4 = Descort anonyme: Bella donna cara… [PilletC et Frank 461,37]
AnonDesc5 = Descort anonyme: O com u plus fin' amor… [PilletC et Frank 461,70]
AnonDesc6 = Descort anonyme: En aquest son gai… [PilletC et Frank 461,104]
AnonDesc7 = Descort anonyme: Jois e chans e solatz… [PilletC et Frank 461,142a]
AnonDesc8 = Descort anonyme: Lai on fins pretz nais… [PilletC et Frank 461,144]
AnonDesc9 = Descort anonyme: Pos la douza sasons… [PilletC et Frank 461,194]
AnonDesc6A = Appel, Carl: «Vom Descort», ZrP 11 (1887), 212–230 [p. 216–218: texte du descort] [vers] AnonDescG = Guadagnini, Elisa: «Sill qu'es caps e guitz (P.-C. 461,67a): un descort provenzale del secondo quarto del Duecento», in: Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc. Actes du septième Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, Reggio Calabria–Messina, 7–13 juillet 2002, ed. R. Castano, S. Guida, F. Latella, vol. 1, Roma 2003, p. 395–405 [vers] AnonLai = Lai anonyme, le lai Markiol [PilletC et Frank 461,124]
AnonLai2 = Lai anonyme, le lai Nompar [PilletC et Frank 461,122]
AnonPar = Romance parodique anonyme: L'altrier cuidai aber druda… [PilletC et Frank 461,146]
AnonParT = Taylor, Robert A.: «‹L'altrier cuidei aber druda› (PC 461,146): edition and study of a hybrid-language parody lyric», in: Studia Occitanica in memoriam Paul Remy, ed. H.-E. Keller, vol. 2, Kalamazoo 1986, p. 189–201 [vers] AnonPast = Pastourelle anonyme: L'autrier al quint jorn… [PilletC et Frank 461,145]
AnonPast2 = Version occitanisée d'une pastourelle anonyme française, attribuée à Thibaut de Blaison: Can se reconïan auzeus…
AnonPast3 = Pastourelle anonyme gasconne: L'aut jorn, au mes d'abriu… [Frank 2:208]
AnonPast4 = Pastourelle anonyme: Quant escavalcai l'autrer… [PilletC et Frank 461,200]
AnonPastL = Levy, Emil: «Une pastourelle provençale», RLaR 21 (1882), 57–61 [vers] AnonPast4R = Ricketts, Peter T.: «‹Quant eu cavalcava l'autr' an› (PC 461, 200): édition et traduction», RLaR 110 (2006), 451–456 [vers] AnonPast2W = Wunderli, Peter: «‹Can se reconïan auzeus…›», in: Orbis mediaevalis. Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Reto Raduolf Bezzola à l'occasion de son quatre-vingtième anniversaire, ed. G. Güntert, M.-R. Jung, K. Ringger, Berne 1978, p. 377–393 [vers] AnonPlanh = Plainte anonyme sur la mort de Robert d'Anjou: Glorios Dieus… [PilletC 461,133b; Frank 2:209]
AnonPlanh2 = Plainte anonyme sur la mort de Manfred à Bénévent: Totas honors… [PilletC et Frank 461,234]
AnonPlanh3 = Plainte anonyme sur la mort de Grégoire de Montelongo: En chantan m'aven… [PilletC et Frank 461,107]
AnonPlanh4 = Plainte anonyme sur la mort de Giovanni di Cucagna
AnonPlanh2B = Bastard, Antoine de: «La bataille de Bénévent (1266)», RLaR 80 (1973), 95–117 [vers] AnonPlanh2Be = Bertoni, Giulio: «Il ‹pianto› provenzale in morte di Re Manfredi», Romania 43 (1914), 167–176 [vers] AnonPlanh2Be,Crescini = Crescini, Vincenzo: Compte rendu de AnonPlanh2Be, LGRPh 35 (1914), 390–393 AnonPlanh4G = Grattoni, Maurizio: «Un planh inedito in morte di Giovanni di Cucagna nell'Archivio Capitolare di Cividale», La panarie 15 (1982), 90–97 [vers] AnonPlanhP = Pellegrini, Silvio: Il «Pianto» anonimo provenzale per Roberto d'Angiò, Torino 1934 [vers] AnonPRel = Poésies religieuses anonymes [Frank 2:192]
AnonPRelL = Levy, Emil: «Poésies religieuses du manuscrit de Wolfenbuettel», RLaR 31 (1887), 173–288, 420–435 [p. 202–288: partie occitane «B»] [vers] AnonPRelL,Mussafia = Mussafia, Adolfo: Compte rendu de AnonPRelL, LGRPh 9 (1888), 121–124 AnonPRelV = Verlato, Zeno Lorenzo: «Occitania periferica. Il canzoniere religioso di Wolfenbüttel», Rivista di studi testuali 4 (2002), 173–247 [vers] AnonSal = Salut d'amour anonyme: Si trobess… [Frank 2:213]
AnonSal2 = Salut d'amour anonyme: A Deu coman… [PilletC 461,7; Frank 2:213]
AnonSal3 = Salut d'amour anonyme: Hai, dolcha domna… [Frank 2:213]
AnonSal4 = Salut d'amour anonyme: Eu amanz jur e promet… [Frank 2:213]
AnonSal5 = Salut d'amour anonyme: Bona dompna, pros ez onrada… [Frank 2:213]
AnonSal6 = Salut d'amour anonyme: Donna, mesaç' eu sui… [PilletC 461,90; Frank 2:213]
AnonSal7 = Salut d'amour anonyme: Domna, vos m'avez… [Frank 2:213]
AnonSal2G = Gambino, Francesca: «Forme e generi in contatto: A Deu coman vos e·l vostre ric preç», in: Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc. Actes du septième Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, Reggio Calabria–Messina, 7–13 juillet 2002, ed. R. Castano, S. Guida, F. Latella, vol. 1, Roma 2003, p. 343–362 [vers] AnonSalK = Kolsen, Adolf: «Die provenzalische ‹complainta› ‹Si trobes› (B Gr., p. 41)», SM, 2a serie, 10 (1937), 193–203 [vers] AnonSal3M = Marinetti, Sabina: «Il salut d'amor Hai, dolcha domna valentz», Romania 121 (2003), 289–328 [vers] AnonSirv = Sirventes anonyme contre Charles d'Anjou: Gia non cugei… [PilletC et Frank 461,141]
AnonSirv2 = Sirventes anonyme attribué à Arnaut de Brancaléon ou Brantalon et Guilhem de Gap: Ancar, si m'aiut Deus… [GuidaTrMin 225–227]
AnonSirvB = Blasi, Ferruccio: «Un serventese contro Carlo d'Angiò», AR 15 (1931), 35–46 [vers] AnonSirvD = De Bartholomaeis, Vincenzo: «Sirventese anonimo per la doppia elezione a Re de' Romani nel 1257», SM, 2a serie, 4 (1931), 54–66 [vers] AnonSirv2G = Gasca Queirazza, Giuliano: «Exercices d'interprétation du texte d'un sirventes inédit», in: Actes du premier Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, ed. P. T. Ricketts, London 1987, p. 213–217 [vers] AnonSirvJ = Jeanroy, Alfred: «Un sirventés anonyme en faveur de l'infant Pierre d'Aragon (Bartsch, ‹Grundriss›, 461,141)», SM, 2a serie, 7 (1934), 1–7 [vers] AnonToul = Poète anonyme de l'École toulousaine [Zufferey 568]
AntCrusa = Antoni Crusa; chanson religieuse [Zufferey 463,1]
AntJaunh = Antoni de Jaunhac [Zufferey 464]
AntRac = Antoni Racaut; sirventes [Zufferey 465,1]
AntVerg = Antoni del Verger; chanson religieuse [Zufferey 466,1]
Apfelstedt = Apfelstedt, Friedrich: «Girartz de Rossilho, nach der Pariser Handschrift herausgegeben von Conr. Hofmann, Berlin 1855–57. Mit der Hs., B. N. fds fr. 2180, neu verglichen», Romanische Studien 5 (1880), 283–295 AphMéd = Aphorismes médicaux traduits du latin
AppChev = Appréciation des chevaux
Appel = Appel, Carl: «Vermischtes. 2. Huelh de veire», in: Bausteine zur romanischen Philologie. Festgabe für Adolfo Mussafia zum 15. Februar 1905, Halle 1905, p. 154–157 Appel2 = Appel, Carl: Provenzalische Lautlehre, Leipzig 1918 Appel3 = Appel, Carl: «Die Fortführung des Provenzalischen Supplement-Wörterbuchs von Emil Levy», in: Behrens-Festschrift, Jena, Leipzig 1929, p. 168–182 Appel4 = Appel, Carl: «Prov. nei», ASNS 146 (1923), 248–249 Appel5 = Appel, Carl: «Tristan bei Cercamon?», ZrP 41 (1921), 219–227 AppelChr = Appel, Carl: Provenzalische Chrestomathie mit Abriss der Formenlehre und Glossar, Leipzig 61930, réimpr. Hildesheim, New York 1971 [pièce,ligne ou pièce,vers] AppelChr,Levy = Levy, Emil: Compte rendu de C. Appel, Provenzalische Chrestomathie mit Abriss der Formenlehre und Glossar, 1re éd. (Leipzig 1895), LGRPh 19 (1898), 152–160 AppelChr,Schulze = Schulze, Alfred: Compte rendu de AppelChr, LGRPh 51 (1930), 376–377 AppelInedIt = Appel, Carl: «Poésies provençales inédites tirées des manuscrits d'Italie», RLaR 34 (1890), 5–35; 39 (1896), 177–216; 40 (1897), 405–426 [page,vers] AppelInedPar = Appel, Carl: Provenzalische Inedita aus Pariser Handschriften, Leipzig 1892 (= Altfranzösische Bibliothek 13), réimpr. Wiesbaden 1967 [page,vers] AppelInedPar,Levy = Levy, Emil: Compte rendu de AppelInedPar, LGRPh 14 (1893), 14–19 Appel,Jeanroy = Jeanroy, Alfred: Compte rendu de Appel, Romania 35 (1906), 117–118 Appel2,Richter = Richter, Elise: «Beiträge zur provenzalischen Grammatik», ZrP 41 (1921), 83–95 Aramon = Aramon i Serra, Ramón: «Prov. ant. guazardinc», in: Mélanges de linguistique et de littérature romanes offerts à Mario Roques, vol. 3, Paris 1952, p. 27–32 ArbBat = Traduction de l'Arbre des Batailles, traité juridique d'Honoré Bovet (alias Bonet)
ArbitChan = Arbitrage entre les chanoines de Bayonne
ArbitChanD = Dubarat, Victor: «Arbitrage entre les chanoines de Bayonne des deux obédiences sur les revenus du chapitre, après le schisme d'Occident (avril 1418)», BHP (1898), 26–40 [page,ligne] ArchBonn = Archives de l'abbaye de Bonnecombe, actes originaux et cartulaires
ArchBonnV = Verlaguet, Pierre-Aloïs: Cartulaire de l'abbaye de Bonnecombe, Rodez 1918–25 (= Archives historiques du Rouergue 5) [page,ligne] ArchBPyr = Archives des Basses-Pyrénées (aujourd'hui Pyrénées-Atlantiques) [attestations sans références ni dates, citées d'après LespyR] ArchGir = Archives historiques du Département de la Gironde, publiées par la Société des Archives Historiques du Département de la Gironde, 1 (1859) – 58 (1929/32) [volume:page,ligne] ArchGirGl = Glossaire des mots des divers dialectes gascons, béarnais, bordelais, etc., employés dans les dix premiers volumes publiés par la Société des Archives Historiques du Département de la Gironde, Bordeaux 1873 [joint au vol. 11 (1869) des Archives Historiques du Département de la Gironde] ArchLect = Archives de la ville de Lectoure, actes législatifs et administratifs
ArchLectD = Druilhet, Paul: Archives de la ville de Lectoure. Coutumes, statuts et records du XIIIe au XVIe siècle, Paris, Auch 1885 (= Archives historiques de la Gascogne, 1re série, 9) [page,ligne] ArchPamp = Archives de Pampelune [attestations sans références ni dates, citées d'après LespyR; → DocArchPamp] Areddu = Areddu, Alberto G.: «Nuove ipotesi su *astrucus», RPh 54 (2000/01), 325–330 Arithm = Traité d'arithmétique
Arithm2 = Traité d'arithmétique
ArlabI = Indini, Maria Luisa: «L'Arlabeca provenzale, anonimo poemetto della fine del XIII sec.», ZrP 101 (1985), 197–225 [base Z] [vers] ArlabP = Pulega, Andrea: I sermoni in verso e l'«Arlabecca», Bergamo 1983 ArmitSerm = Armitage, Frederick: Sermons du XIIe siècle en vieux provençal, publiés d'après le ms. 3548 B de la Bibliothèque Nationale, Heilbronn 1884 [morceau,ligne; morceau 11, 21, etc. = «Préceptes moraux»] ArmitSerm,Levy = Levy, Emil: Compte rendu de ArmitSerm, LGRPh 5 (1884), 400–405 ArmitSerm,Meyer = Meyer, Paul: Compte rendu de ArmitSerm, Romania 14 (1885), 289–293 Arn/AlfCast = Arnaldo ou Arnaut (= ArnCat?) ↔ Alphonse X de Castille; tenson [Frank 2:192]
Arn/AlfCastH = Heur, Jean-Marie d': «La tenson bilingue d'Arnaud et d'Alphonse X», in: J.-M. d'Heur, Troubadours d'oc et troubadours galiciens-portugais. Recherches sur quelques échanges dans la littérature de l'Europe au Moyen Âge, Paris 1973, p. 115–135 [page,vers] ArnAlg = Arnaut Algar; chanson religieuse [Zufferey 468,1]
ArnAl/RaimCorn = Arnaut (d')Alaman ↔ Raimon de Cornet; partimen [Zufferey 467,1]
ArnBern = Arnaut Bernart (= BernArn?); sirventes [Zufferey 469,1]
Arn2/BernBarta = Arnaut2 ↔ Bernart de la Barta; partimen [PilletC et Frank 25,1a]
ArnBranc = Arnaut de Brancaléon ou Brantalon; chanson religieuse [PilletC et Frank 26,1]
ArnCat = Arnaut Catalan [PilletC et Frank 27]
ArnCatB = Blasi, Ferruccio: Le poesie del trovatore Arnaut Catalan, Firenze 1937 (= Biblioteca dell'«Archivum Romanicum». Serie 1: Storia–letteratura–paleografia, 24) [pièce,vers; pièce 11 = «Appendice prima»; pièce 12, 22, etc. = «Appendice seconda»] ArnCatS = Seto, Naohiko: «Geneys lo joglars, la légende de saint Vou dans le manuscrit C occitan», La France latine 138 (2004), 251–270 [page,vers] ArnCom = Arnaut de Comminges; sirventes [PilletC et Frank 28,1]
ArnDan = Arnaut Daniel [PilletC et Frank 29]
ArnDanC = Canello, Ugo Angelo: La vita e le opere del trovatore Arnaldo Daniello, Halle 1883 ArnDanC,Levy = Levy, Emil: Compte rendu de ArnDanC, LGRPh 4 (1883), 313–319 ArnDanE = Eusebi, Mario: Arnaut Daniel. Il sirventese e le canzoni, Milano 1984 [pièce,vers] ArnDanL = Lavaud, René: Les poésies d'Arnaut Daniel. Réédition critique d'après Canello, Toulouse, Périgueux 1910, réimpr. Genève 1973 [pièce,vers] ArnDanL,Millardet = Millardet, Georges: Compte rendu de ArnDanL, RLaR 57 (1914), 139–141 ArnDanL,Thomas = Thomas, Antoine: Compte rendu de ArnDanL, Romania 40 (1911), 149 ArnDanP = Perugi, Maurizio: Le canzoni di Arnaut Daniel, 2 vol., Milano, Napoli 1978 (= Documenti di filologia 22) [vol. 2: textes] [pièce,vers] ArnDanP2 = Perugi, Maurizio: «Variantes de tradition et variantes d'auteur dans la chanson XII (BdT 29,8) d'Arnaut Daniel», in: Actes du colloque La poésie de langue d'oc des troubadours à Mistral (17–19 décembre 1998), ed. S. Thiolier-Méjean, Paris 1999 (= La France latine 129), p. 115–150 [vers] ArnDanP3 = Perugi, Maurizio: «Per una nuova edizione critica della sestina di Arnaut Daniel», in: La sestina (= Anticomoderno 2), Roma 1996, p. 21–39 [vers] ArnDanPa = Paden, William D.: «Un plazer dels mes, vingtième chanson d'Arnaut Daniel? Mout m'es bel el tems d'estiou (P-C 29,14a)», CCM 26 (1983), 341–354 [vers] ArnDanT = Toja, Gianluigi: Arnaut Daniel. Canzoni, Firenze 1960 [pièce,vers] ArnDanW = Wilhelm, James J.: The poetry of Arnaut Daniel, New York, London 1981 (= The Garland library of medieval literature, series A, 3) [pièce,vers] ArnDanZ = Zufferey, François: «Un plazer attribué à Arnaut Daniel», in: Miscellanea di studi in onore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea, vol. 4, Modena 1989, p. 1503–1513 [vers] ArnDon = Arnaut Donat; chanson religieuse [Zufferey 471,1]
ArnGuilh = Arnaut Guilhem de Marsan; ensenhamen [Frank 2:199]
ArnMar = Arnaut de Mareuil [PilletC et Frank 30; Frank 2:199, 212]
ArnMarB = Bec, Pierre: Les saluts d'amour du troubadour Arnaud de Mareuil, Toulouse 1961 (= Bibliothèque méridionale, 1re série, 31) [pièce,vers] ArnMarE = Eusebi, Mario: «L'ensenhamen di Arnaut de Mareuil», Romania 90 (1969), 14–30 [vers] ArnMarJ = Johnston, Ronald C.: Les poésies lyriques du troubadour Arnaut de Mareuil, Paris 1935, réimpr. Genève 1973 [pièce,vers; à partir de 155,1: page,vers (= «Appendice»)] ArnMarJ,Hoepffner = Hoepffner, Ernest: Compte rendu de ArnMarJ, RLaR 67 (1933–36), 513–517 ArnMarJ,Kolsen = Kolsen, Adolf: Compte rendu de ArnMarJ, SM, 2a serie, 13 (1940), 153–170 ArnMarJ,Ruggieri = Ruggieri, Ruggero M.: Compte rendu de ArnMarJ, AR 20 (1936), 298–304 ArnPAg = Arnaut Peire d'Agange; chanson [PilletC et Frank 31,1]
ArnPAgS = Sakari, Aimo: «La canso d'Arnaut Peire d'Agange», in: Mélanges offerts à Rita Lejeune, vol. 1, Gembloux 1969, p. 277–290 [vers] ArnPlag = Arnaut Plagues; chanson [PilletC et Frank 32,1]
ArnTint = Arnaut de Tintignac [PilletC et Frank 34]
ArnTintK = Kolsen, Adolf: «Das Lied des Trobadors Arnaut de Tintignac Lo jois comens' en un bel mes (BGr. und Pillet-Carstens n:o 34,2)», NM 38 (1937), 120–131 [vers] ArnTintM = Mouzat, Jean: Le troubadour Arnau de Tintinhac, Tulle 1956 (réimpr. in: J. Mouzat, Les poèmes de Gaucelm Faidit, troubadour du XIIe siècle, Genève, Paris 1989, p. 687–720) [page,vers] ArnVid = Arnaut Vidal de Castelnaudary; chanson religieuse [Zufferey 472,1]
ArtBéarn = Documents relatifs aux artistes et artisans en Béarn
ArtBéarnR = Raymond, Paul: «Notes pour servir à l'histoire des artistes en Béarn», Bulletin de la Société des Sciences, Lettres et Arts de Pau, 2e série, 3 (1873/74), 125–177, 283–390, 391–415 [page,ligne] ArtMontp = Documents relatifs aux artisans de Montpellier
ArtMontpRR = Renouvier, Jules; Ricard, Adolphe: «Des maîtres de pierre et des autres artistes gothiques de Montpellier», Mémoires de la Société Archéologique de Montpellier 2 (1850), 135–350 [colonne,ligne] Arveiller = Arveiller, Raymond: «Sur un passage difficile du Moine de Montaudun», in: Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, Paris 1973, p. 55–63 ASNS = Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen Asperti = Asperti, Stefano: «Le chansonnier provençal T et l'École poétique sicilienne», RLaR 98 (1994), 49–77 Asperti2 = Asperti, Stefano: Carlo I d'Angiò e i trovatori. Componenti «provenzali» e angioine nella tradizione manoscritta della lirica trobadorica, Ravenna 1995 (= Memoria del tempo 3) Asperti3 = Asperti, Stefano: «Postille testuali a margine delle canzoni di Arnaut Daniel», in: Miscellanea di studi in onore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea, vol. 1, Modena 1989, p. 77–86 Asperti4 = Asperti, Stefano: «Miei-sirventes vueilh far dels reis amdos (BdT 80,25)», CN 58 (1998), 165–323 Asperti5 = Asperti, Stefano: «Le sirventés», Europe 86, no 950–951 (2008), 88–101 AspertiTLir = Asperti, Stefano: «Sul sirventese Qi qe s'esmai ni·s desconort di Bertran d'Alamanon e su altri testi lirici ispirati dalle guerre di Provenza», in: Cantarem d'aquestz trobadors. Studi occitanici in onore di Giuseppe Tavani, ed. L. Rossi, Alessandria 1995, p. 169–234 [p. 218–232: «Appendice 1. Testi»] [pièce,vers] Aston = Aston, Stanley C.: «The name of the troubadour Dalfin d'Alvernhe», in: French and Provençal lexicography. Essays presented to honor Alexander Herman Schutz, ed. U. T. Holmes, K. R. Scholberg, Columbus/Ohio 1964, p. 140–143 ATest = Livres historiques de l'Ancien Testament, traduction d'une version française, la Bible d'Acre
ATestH = Harris, Marvyn Roy: «The story of Samson and Delilah in the Occitan Bible d'Acre (Ms. BNF, fr. 2426)», La France latine 136 (2003), 117–155 ATestH2 = Harris, Marvyn Roy: «The Occitan story of Susanna (Ms. BNF, fr. 2426)», in: Études de langue et de littérature médiévales offertes à Peter T. Ricketts à l'occasion de son 70ème anniversaire, ed. D. Billy, A. Buckley, Turnhout 2005, p. 153–162 [folio,verset] ATestW = Wollenberg, Julius: «Lo libre de Ester la reyna, com fes desliurar de mort los Juzieus», ASNS 30 (1861), 159–167 [page,ligne] ATestW2 = Wollenberg, Julius: «Lo libre de l'estoria e de la vida de Tobias, bon home e iust», ASNS 32 (1862), 337–352 [chapitre,verset] AtMons = At de Mons [PilletC et Frank 309; Frank 2:199, 203]
AtMonsB = Bernhardt, Wilhelm: Die Werke des Trobadors N'At de Mons, Heilbronn 1887 (= Altfranzösische Bibliothek 11), réimpr. Wiesbaden 1968 [pièce,vers; pièce 6 = «Anhang»] AtMonsB,Appel = Appel, Carl: Compte rendu de AtMonsB, ZrP 11 (1887), 559–568 AtMonsB,Chabaneau = Chabaneau, Camille: Compte rendu de AtMonsB, RLaR 31 (1887), 448–456 AtMonsB,Levy = Levy, Emil: Compte rendu de AtMonsB, LGRPh 9 (1888), 308–317 AudeImp = Aude, Édouard: «Les Plaintes de la Vierge au pied de la croix et Les quinze signes de la fin du monde, d'après un imprimé toulousain du seizième siècle», AM 17 (1905), 365–385 [page,vers] AudLAnth = Audiau, Jean; Lavaud, René: Nouvelle anthologie des troubadours, Paris 1928 [pièce,vers] AudPast = Audiau, Jean: La pastourelle dans la poésie occitane du Moyen-Âge, Paris 1923, réimpr. Genève 1973 [pièce,vers] AudPast,Jeanroy = Jeanroy, Alfred: Compte rendu de AudPast, Romania 50 (1924), 611–613 AudPast,Schultz = Schultz-Gora, Oskar: Compte rendu de AudPast, ASNS 149 (1925), 293–298 AudTrUis = Audiau, Jean: Les poésies des quatre troubadours d'Ussel, Paris 1922, réimpr. Genève 1973 [pièce,vers] AustAur = Austorc d'Aurillac; sirventes [PilletC et Frank 40,1]
AustAurJ = Jeanroy, Alfred: «Le troubadour Austorc d'Aurillac et son sirventés sur la septième croisade», in: Mélanges Chabaneau. Festschrift Camille Chabaneau zur Vollendung seines 75. Lebensjahres, 4. März 1906, Erlangen 1907 (= RF 23), p. 81–87 [vers] AustGalh = Austorc de Galhac; chanson religieuse [Zufferey 473,1]
AustSeg = Austorc de Segret; sirventes [PilletC et Frank 41,1]
AustSegF = Fabre, Césaire: «Le sirventés d'Austorc de Segret», AM 22 (1910), 467–481; 23 (1911), 56–69 [vers] AuzCass = Dels auzels cassadors, traité de fauconnerie en vers de Daude de Prades
AuzCassK = Koch, Wilhelm: Beiträge zur Textkritik der «Auzels cassadors» von Daude de Pradas, Münster 1897 [b] AuzCassS = Schutz, Alexander Herman: The romance of Daude de Pradas, called Dels Auzels Cassadors, Columbus/Ohio 1945 (= Contributions in languages and literature 11) [base b] [vers; Rvers = rubrique qui précède le vers] AuzCassS,Holmes = Holmes, Urban Tigner: Compte rendu de AuzCassS, Speculum 20 (1945), 498–500 AuzCassS,Lewent = Lewent, Kurt: Compte rendu de AuzCassS, RR 37 (1946), 268–276 AuzCassS,Lewent2 = Lewent, Kurt: «Studies in Old Provençal», NM 49 (1948), 18–37 AuzCassS,Lewent3 = Lewent, Kurt: «Contributions to Old Provençal lexicography», RPh 4 (1950/51), 287–310 AuzCassS,Lewent4 = Lewent, Kurt: «Remarks on the text of Daude de Pradas' Auzels Cassadors», SN 35 (1963), 3–17 AuzCassS,Tilander = Tilander, Gunnar: «Sources de Daude de Pradas négligées par M. Schutz», in: G. Tilander, Sources inédites des Auzels Cassadors de Daude de Pradas. Grisofus Medicus, Alexander Medicus, deux traités latins de fauconnerie du XIIe siècle, Lund 1964, p. 34–37 Azaïs = Azaïs, Jacques: «Requête des consuls de Béziers», Bulletin de la Société Archéologique de Béziers, 1re série, 2 (1837), 265–323 [p. 320–321 n. 37: fonctions des caritadiés] AzaïsTrBéz = Azaïs, Gabriel: Les troubadours de Béziers, Béziers 21869, réimpr. Genève 1973 [page,vers] AzAlt = Azalais d'Altier; salut d'amour [PilletC 42a; Frank 2:203]
Azar = Azar; chanson [PilletC et Frank 44,1]
AzPorc = Azalais de Porcairagues; chanson [PilletC et Frank 43,1]
AzPorcS = Sakari, Aimo: «Azalais de Porcairagues, le Joglar de Raimbaut d'Orange», NM 50 (1949), 23–43, 56–87, 174–198 [vers] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||