Présentation du projet

Accueil

Pourquoi un dictionnaire
de l'ancien occitan?

Alors qu'aujourd'hui l'occitan a perdu son rôle de langue véhiculaire, il était à l'époque médiévale une langue de culture et de littérature dont l'importance dépassait largement les limites de son domaine géographique. L'ancien occitan a atteint son apogée avec la poésie lyrique des troubadours, poésie qui a servi de modèle aux grandes littératures médiévales en langues vulgaires, aussi bien dans le Nord de la France que dans la Péninsule ibérique, en Italie et en Allemagne.

Le prestige de l'ancien occitan, langue de rayonnement européen, ressort également du fait qu'on a utilisé très tôt – dès le XIe siècle – l'occitan à côté du latin pour rédiger des documents officiels.

Coutume de Saint-Sever (1380-1480), ms. Archives départementales des Landes E 57, fin XVe s.

La seule présentation du vocabulaire de l'ancien occitan qui se veuille exhaustive remonte à la première moitié du XIXe siècle: c'est entre 1836 et 1845 que paraît le Lexique roman de François Raynouard (en 6 volumes). Au début du siècle suivant, Emil Levy y adjoint son Provenzalisches Supplementwörterbuch (en 8 volumes, 1894-1924). Un dictionnaire de l'ancien occitan qui satisfasse aux exigences de la lexicographie moderne en tirant parti des progrès de la connaissance des cent dernières anneés est donc fort attendu.

 

Accueil

Du texte médiéval au DOM